Под чужим флагом - Страница 19


К оглавлению

19

— Помощник их убьет, — сказал Тед Хилль.

— Он их посадит в тюрьму, вот что он сделает, — прибавил Джо Смит. — Это серьезная вещь — отправиться на берег и напасть там на старшего помощника.

— Вы все замешаны в этом, — ответил Билль. — Я намерен сделать полное и чистосердечное признание. Джо Смит нас подговорил к этому, плотник нас выкрасил, а все остальные нас подбодряли,

— Джо достал нам платье, — прибавил Боб. — И я знаю, где он его достал.

Неблагодарность этих людей была так поразительна, что мы сначала решили прекратить с ними всякие сношения, но лучшие чувства одержали верх, и мы устроили нечто вроде митинга, чтобы обсудить, что делать. Но что мы ни предлагали, эти двое на все отвечали отказом с самыми ужасными проклятиями, и в конце концов нам пришлось подняться на палубу, ничего не решив, кроме того, что мы будем клясться в полном своем незнании и непричастности к этому делу.

— Единственный совет, какой мы можем вам дать, — сказал Джо, поднимаясь по трапу и оборачиваясь к ним, — это сидеть здесь и не показываться наверх, как можно дольше,

Почти первым, кого мы встретили на палубе, был старший помощник. Вид у него был замечательный. Левый глаз его был закрыт повязкой, а правый весь почернел. Нос распух, а губы были разорваны, но капитан и младшие помощники возились с ним, как с героем, и он, казалось, был даже доволен своим приключением.

— А где еще двое из команды? — спросил он немного погодя, уставившись в нас своим черным глазом.

— Кажется внизу, сэр, — ответил плотник, весь дрожа.

— Привести их! — скомандовал помощник Джо Смиту.

— Есть, сэр, — ответил Джо, не двигаясь.

— Ступайте же за ними, черт вас возьми! — заорал помощник.

— Они… нездоровы, сэр, — произнес через силу Джо.

— Вызвать их наверх сию минуту, каналья, — взревел помощник и, прихрамывая, угрожающе двинулся к Джо.

Джо беспомощно пожал плечами, побежал к люку кубрика и крикнул вниз.

— Они идут, сэр, — доложил он, вернувшись к помощнику.

Мы все продолжали делать свою работу так старательно, как никогда еще в жизни. Капитан в это время говорил со старшим помощником о полученных им в драке повреждениях и ругал германцев, как вдруг вскрикнул и быстро отступил на шаг, изумленно раскрыв глаза. Мы обернулись и увидели этих двух арапов, медленно приближавшихся к капитану.

— Тысяча дьяволов, м-р Фингель! — воскликнул капитан. — Что это такое?

Никогда в жизни ни у одного человека не видел я такого взгляда, какой был в этот момент у помощника. Три раза он открывал рот, чтобы заговорить, и опять закрывал его, не испустив ни звука. Жилы на его лбу надулись ужаснейшим образом, а лицо стало багровым.

— Это волосы Билля Кузенса, — сказал сам себе капитан. — Это волосы Билля Кузенса.

Боб подошел к нему, немного сзади плелся, прихрамывая, Билль, и оба остановились прямо перед капитаном. Боб попытался слабо улыбнуться.

— Не делайте мне гримас, сэр! — заревел неистовым голосом капитан. — Что это значит? Что вы с собой сделали?

— Ничего, сэр, — сказал робко Билль. — Это нам сделали.

Плотник, починявший в эту минуту бочонок, затрепетал, как лист, дрожащий на ветре, и посмотрел на Билля таким взором, который мог бы растопить камень.

— Кто это сделал? — спросил капитан.

— Мы были жертвами бесчеловечной жестокости, сэр! — произнес Билль, всеми силами стараясь избежать взгляда помощника, хотя это было невозможно.

— Я так и думал, — сказал капитан. — Вас избили к тому же.

— Да, сэр, — ответил Билль самым почтительным тоном. Мы с Бобом были на берегу вчера вечером, собирались осмотреть город, когда на нас вдруг напали пять каких-то иностранцев.

— Что… — вскричал капитан.

Я не могу повторить, что выкрикнул в этот же момент старший помощник.

— Мы бились с ними, сколько у нас хватило сил, сэр, — продолжал Билль, — но потеряли сознание от побоев и, когда пришли в себя, то оказались в таком виде.

— Что это были за люди? — спросил капитан уже возбужденно, видимо чрезвычайно заинтересованный.

— Моряки, сэр, — вставил Боб с своей стороны. — Голландцы, германцы, или что-то в этом роде.

— Был среди них один очень высокий с громадной бородой? — спросил капитан, возбуждаясь все больше и больше.

— Да, сэр, — ответил Билль изумленным голосом.

— Та же банда, — сказал капитан. — Та же банда, которая напала на м-ра Фингеля. Ясно, как день. М-р Фингель, ваше счастье, что им не удалось и вас выкрасить.

Я думал, что помощник лопнет. На него нельзя было смотреть без страха.

— Я не верю ни одному слову, — сказал он, наконец.

— А почему? — резко спросил капитан.

— Не верю, — упорно произнес помощник, и его голос дрожал от сдерживаемой ярости. — У меня есть свои основания.

— Но не думаете же вы, что эти бедняги сами себя выкрасили для забавы? — сказал капитан.

Помощник ничего не мог ответить на это.

— А затем сами себя избили, тоже для забавы? — прибавил капитан насмешливо.

Старший помощник опять ничего не ответил. Он беспомощно огляделся кругом и увидел, что второй и третий помощники быстро переглянулись, а вся команда тщетно старалась примять самый невинный вид. Я думаю, он понял, что проиграл.

Он отвернулся и ушел в свою каюту, а капитан, прочитав нам маленькое наставление о том, что не следует ввязываться в бесцельную драку, послал Билля и Боба назад в кубрик и велел им лечь и отдохнуть. Он был так добр к ним, что в течение всего рейса сильно интересовался постепенным изменением в цвете их физиономий.

19